2009年5月29日金曜日

【海外メディア】 日本のメディアは検察庁が流す情報を丸投げ

http://www.nytimes.com/2009/05/29/world/asia/29japan.html?scp=1&sq=In%20Reporting%20a%20Scandal,%20the%20Media%20Are%20Accused%20of%20Just%20Listening&st=cse


日本のことを日本のメディアからではなく、外国の新聞から学ばねばならないことは残念である。今日(5月29日)のニューヨーク・タイムズは「日本のメディアは検察庁が流す情報を丸投げ」という記事を書いていたがこれもその一つだ。

記事は西松建設からの政治献金問題で小沢前民主党代表の公設秘書が逮捕された件について、検察庁の政治的意図と検察ベッタリの大手メディアの報道を批判する。記者のFackler氏は保守論壇の中西輝政京大教授の意見から述べはじめる。曰く「マスメディアは国民にとって何が重要かということを告げることに失敗している。日本は政府を変えて、政治的マヒ状態から脱却するチャンスを失おうとしている。国民がそのことを知らない内に」
実際のところ公設秘書逮捕以来落ちていた民主党の支持率は、鳩山代表選出後若干反発している。だが選挙見通しが混沌としていることに変わりはない。

記事によると日本のジャーナリストは小沢前代表に厳しく、全般的に検察寄りであることを認めているが「メディアは単に検察の発表を繰り返しているだけだ」という批判には怒りを示している。ニューヨーク・タイムズはこの点について朝日新聞に質問したところ、朝日からは「朝日は検察のリークだけをもとネタに記事を発表することは決してなかった」と書面で反論してきた。

だが日本のジャーナリスト達は彼らの報道が日本の新聞の独立性に疑問を起こさせることを認めている。上智大学の田島康彦教授は「ニュース・メディアは権力の監視者であるべきだが、彼らは権力の番犬のように振舞っている」と述べる。原文ではThe news media should be watchdogs on authority, but they act more like authority's guard dogs. Wachdogもguard dogも「番犬」だが向いている方向が逆だ。国民のために権力を監視するのがwatchdogで、国民の眼から権力を守るのはguard dogという訳だ。

日本のメディアが検察庁の意向にそった報道しかできない理由は「記者クラブ」制にある。検察の意向に逆らうと「記者クラブ」出入り禁止となって記事が書けなくなるからだ。ニューヨーク・タイムズによると全国紙より積極的な東京新聞は自民党の西松建設政治献金問題を報道したため、3週間の記者クラブ出入り禁止となった。何故なら検察庁はこの件を公(おおやけ)にすることを望んでいなかったからだ。

社会民主党の衆院議員・保坂展人氏は「小沢氏がターゲットとなったのは、民主党が検察庁を含む官僚機構の簡素化をスローガンに掲げていたからだ」と信じていると述べたとニューヨーク・タイムズは伸べている。

☆         ☆          ☆

ニューヨーク・タイムズは「米国であれどこであれ、ニュース・メディアは政府に近過ぎるという同様の批判を受けているが、日本はより問題が大きい」と述べている。特に日本は「記者クラブ」という仕組みで、大手メディアに政府報道鵜呑みの記事を書かせていることが批判の対象になっている。

我々は時々海外のメディアにも眼を通して、日本丸の位置確認をしておく必要があるということだろう。


In Reporting a Scandal, the Media Are Accused of Just Listening



TOKYO — When Tokyo prosecutors arrested an aide to a prominent opposition political leader in March, they touched off a damaging scandal just as the entrenched Liberal Democratic Party seemed to face defeat in coming elections. Many Japanese cried foul, but you would not know that from the coverage by Japan’s big newspapers and television networks.

Instead, they mostly reported at face value a stream of anonymous allegations, some of them thinly veiled leaks from within the investigation, of illegal campaign donations from a construction company to the opposition leader, Ichiro Ozawa. This month, after weeks of such negative publicity, Mr. Ozawa resigned as head of the opposition Democratic Party.

The resignation, too, provoked a rare outpouring of criticism aimed at the powerful prosecutors by Japanese across the political spectrum, and even from some former prosecutors, who seldom criticize their own in public. The complaints range from accusations of political meddling to concerns that the prosecutors may have simply been insensitive to the arrest’s timing.

But just as alarming, say scholars and former prosecutors, has been the failure of the news media to press the prosecutors for answers, particularly at a crucial moment in Japan’s democracy, when the nation may be on the verge of replacing a half-century of Liberal Democratic rule with more competitive two-party politics.

“The mass media are failing to tell the people what is at stake,” said Terumasa Nakanishi, a conservative scholar who teaches international politics at Kyoto University. “Japan could be about to lose its best chance to change governments and break its political paralysis, and the people don’t even know it.”

The arrest seemed to confirm fears among voters that Mr. Ozawa, a veteran political boss, was no cleaner than the Liberal Democrats he was seeking to replace. It also seemed to at least temporarily derail the opposition Democrats ahead of the elections, which must be called by early September. The party’s lead in opinion polls was eroded, though its ratings rebounded slightly after the selection this month of a new leader, Yukio Hatoyama, a Stanford-educated engineer.

Japanese journalists acknowledge that their coverage so far has been harsh on Mr. Ozawa and generally positive toward the investigation, though newspapers have run opinion pieces criticizing the prosecutors. But they bridle at the suggestion that they are just following the prosecutors’ lead, or just repeating information leaked to them.

“The Asahi Shimbun has never run an article based solely on a leak from prosecutors,” the newspaper, one of Japan’s biggest dailies, said in a written reply to questions from The New York Times.

Still, journalists admit that their coverage could raise questions about the Japanese news media’s independence, and not for the first time. Big news organizations here have long been accused of being too cozy with centers of power.

Indeed, scholars say coverage of the Ozawa affair echoes the positive coverage given to earlier arrests of others who dared to challenge the establishment, like the iconoclastic Internet entrepreneur Takafumi Horie.

“The news media should be watchdogs on authority,” said Yasuhiko Tajima, a journalism professor at Sophia University in Tokyo, “but they act more like authority’s guard dogs.”

While news media in the United States and elsewhere face similar criticisms of being too close to government, the problem is more entrenched here. Cozy ties with government agencies are institutionalized in Japan’s so-called press clubs, cartel-like arrangements that give exclusive access to members, usually large domestic news outlets.

Critics have long said this system leads to bland reporting that adheres to the official line. Journalists say they maintain their independence despite the press clubs. But they also say government officials sometimes try to force them to toe the line with threats of losing access to information.

Last month, the Tokyo Shimbun, a smaller daily known for coverage that is often feistier than that in Japan’s large national newspapers, was banned from talking with Tokyo prosecutors for three weeks after printing an investigative story about a governing-party lawmaker who had received donations from the same company linked to Mr. Ozawa.

The newspaper said it was punished simply for reporting something the prosecutors did not want made public. “Crossing the prosecutors is one of the last media taboos,” said Haruyoshi Seguchi, the paper’s chief reporter in the Tokyo prosecutors’ press club.

The news media’s failure to act as a check has allowed prosecutors to act freely without explaining themselves to the public, said Nobuto Hosaka, a member of Parliament for the opposition Social Democratic Party, who has written extensively about the investigation on his blog.

He said he believed Mr. Ozawa was singled out because of the Democratic Party’s campaign pledges to curtail Japan’s powerful bureaucrats, including the prosecutors. (The Tokyo prosecutors office turned down an interview request for this story because The Times is not in its press club.)

Japanese journalists defended their focus on the allegations against Mr. Ozawa, arguing that the public needed to know about a man who at the time was likely to become Japan’s next prime minister. They also say they have written more about Mr. Ozawa because of a pack-like charge among reporters to get scoops on those who are the focus of an investigation.

“There’s a competitive rush to write as much as we can about a scandal,” said Takashi Ichida, who covers the Tokyo prosecutors office for the Asahi Shimbun. But that does not explain why in this case so few Japanese reporters delved deeply into allegations that the company also sent money to Liberal Democratic lawmakers.

The answer, as most Japanese reporters will acknowledge, is that following the prosecutors’ lead was easier than risking their wrath by doing original reporting.

The news media can seem so unrelentingly supportive in their reporting on investigations like that into Mr. Ozawa that even some former prosecutors, who once benefited from such favorable coverage, have begun criticizing them.

“It felt great when I was a prosecutor,” said Norio Munakata, a retired, 36-year veteran Tokyo prosecutor. “But now as a private citizen, I have to say that I feel cheated.”

東京から
東京地検特捜部が3月に最大野党党首の公設秘書を逮捕したとき、ちょうど強固な自由民主党が次の選挙における敗北に直面しているように思えたように、彼らは、ダメージが大きいスキャンダルを誘発しました。 多くの日本人が不正に泣きましたが、あなたは日本の著名な新聞とテレビ放送網で適用範囲からそれを知らないでしょう。

代わりに、彼らはほとんど匿名の主張の流れを額面通りに報告しました。(それらのいくつかが主張のための建設会社から野党党首(小沢一郎)までの不法なキャンペーン寄付の調査からの薄くベールで覆われた漏出) 今月、そのような何週間ものマイナスの評判の後に、小沢さんは、反対民主党の代表を辞職しました。

また、辞職は日本語がめったに公然とそれら自身のを批評しない何人かの元検察官からさえ政界諸派の向こう側に強力な検察官を対象にした批評のまれなほとばしりを引き起こしました。 苦情は政治上のお節介の罪名から検察官が単に逮捕のタイミングに鈍感であったかもしれないという関心まで及びます。

しかし、ちょうど同じくらい驚くべきであることで、学者と元検察官がニュースメディアが答えのために検察官を押さないことであると言ってください、特に日本の民主主義における1回の危機に。(その時、自由党員の民主党の規則の半世紀をより競争の激しい2政党政治に取り替えることの間際に国があるかもしれません)。

「マスメディアは、何が危機にひんしているかを人々に言っていません。」と、Terumasa中西(京都大学で国際政治を教える保守的な学者)は言いました。 「日本は政府を変えて、政治停滞を壊す絶好のチャンスを失おうとしている場合がありました、そして、人々はそれを知ってさえいません。」

逮捕は小沢さん(ベテランの政治上のボス)が彼が取り替えようとしていた自由民主党員よりすっかりノーであったという有権者の中の恐れを確認するように思えました。 また、それは選挙の前に反対民主党員を少なくとも一時脱線させるように思えました。9月前半までに選挙を呼ばなければなりません。 世論調査におけるパーティーのリードは浸食されました、格付けが今月の新しいリーダーの鳩山由紀夫の選択のわずかに後に跳ね返りましたが、スタンフォードによって教育を授けられた技術者。

日本人のジャーナリストは、今までのところの彼らの適用範囲が小沢さんで厳しくて、一般に、調査に向かって積極的であると認めます、新聞には検察官を批判する走行論評がありますが。 しかし、彼らがただ検察官のリードに続いているという提案を憤慨するか、またはちょうど繰り返している情報はそれらに漏れました。

「朝日新聞は検察官からの唯一漏出に基づく記事を一度も走らせたことがありません。」と、新聞(日本の最も大きい日刊誌の1つ)はニューヨークタイムズから回答書で質問に言いました。

それでも、ジャーナリストは、彼らの適用範囲が初めてではなく日本のマスコミの独立に関する疑問を挙げるかもしれないことを認めます。 パワーのセンターと共に居ごこちがよ過ぎるので、ここでのスクープ組織は長い間、起訴されています。

本当に、学者は、小沢事の適用範囲があえて設立に挑戦した他のものの以前の逮捕に与えられた積極的な適用範囲を反響すると言います、偶像破壊のインターネット企業家堀江貴文のように。

「ニュースメディアは権威の番犬であるべきです、しかし、さらに権威の番犬のように、行動します。」と、Yasuhiko田島、上智大学のジャーナリズム教授は東京で言いました。

合衆国と存在についても同様の批評が政府に閉じる表面、問題が、より多いほかの場所のニュースメディアはここで強固ですが。 政府機関がある癒着関係は日本のいわゆるプレス・クラブ、通常大きい国内ニュースアウトレットのメンバーへの排他的アクセスを与えるカルテルのようなアレンジメントで制度化されます。

評論家は、長い間、このシステムが公式の方針を固く守るおっとりとした報告に通じると言っています。 ジャーナリストは、プレス・クラブにもかかわらず、彼らが自分達の独立を維持すると言います。 しかし、また、彼らは、役人に歩調を情報入手を失う脅威で時々合わせさせようとすると言います。

先月、東京新聞(日本の大きい全国紙のそれよりしばしば攻撃的な適用範囲に知られているさらに小さい日刊誌)は同じである小沢さんにリンクされた会社のから寄付を受けた政権与党の議員に関する調査の話を印刷した後の3週間東京検察官と話すのが禁止されました。

新聞は、それが単に検察官が欲しくなかったものが公表されたと報告するために罰せられたと言いました。 「検察官に交差するのは、最後のメディアタブーの1つです。」と、Haruyoshi Seguchi(東京検察官のプレス・クラブの紙の主要なレポーター)は言いました。

自分たちについて公衆に説明せずに、検察官はニュースメディアがチェックとして機能しないことで自由に行動しました、とNobuto Hosaka、反対社会民主党全国連合の下院議院は言いました。(社会民主党全国連合は、彼のブログに調査に関して手広く書きました)。

彼は、小沢さんが民主党の選挙公約のため日本の有力官僚を縮小するために選び抜かれると信じていたと言いました、検察官を含んでいます。 (タイムズがプレス・クラブになかったので、東京検察庁はこの話に関するインタビュー要求を拒否しました。)

日本人のジャーナリストは小沢さんに対して主張の彼らの焦点を防御しました、公衆が、当時、日本の次期首相になりそうだった男性に関して知る必要だったと主張して。 また、彼らは、調査の焦点である人に関するスクープを得るためにパックのような料金のためレポーターの中に小沢さんに関してもう少し書いたと言います。

「書く競争の激しい突進がスキャンダルに関して私たちがいることができるくらいあります。」と、Takashi Ichida(朝日新聞のために東京検察庁を覆う)は言いました。 しかし、それは、また、この場合とてもわずかな日本人のレポーターしか主張に深く探求しなかったので、会社がなぜ自由党員の民主党の議員に送金したかと説明しません。

答えは、ほとんどの日本人のレポーターが承認するように、検察官のリードに続くのがオリジナルの報告をすることによって彼らの復讐を危険にさらすより簡単であったということです。

ニュースメディアはたゆみなく小沢さんへのそのような調査のそれらの報告で何人かの元検察官(一度そのような好ましい適用範囲の利益を得ました)さえ彼らを批判し始めたほど支持しているように見えることができます。

「私が検察官であったときに、それはすばらしく感じられました。」と、Norio宗像、退職して、36年のベテランの東京検察官は言いました。 「しかし、現在、一般市民として、私は、だまされると感じると言わなければなりません。」

【自民党政権】 党首討論

 この日の党首討論を、自分は国会のビデオライブラリーで、帰宅後見て驚いた。それから翌日に郷原氏が下記の記事をアップをしていたのであるが、一国の総理としてはいかがなものなのか、流石に考えてしまった。

西松事件が、もし無罪という形で終わったなら、日本の憲政史上もっとも憲法を考えないで発言をした総理という事になるであろう。


 首相が「罪を犯す意思がない行為でも逮捕される」と公言する国
名城大学教授・弁護士 郷原信郎

 5月27日の党首討論の中で、麻生首相の口から、耳を疑うような言葉が発せられた。

「本人が正しいと思ったことであっても、少なくともは間違った場合は逮捕される」

鳩山民主党代表が、企業団体献金の廃止の問題に言及したのに対して、麻生首相は、小沢前代表の秘書の事件とそれに関する説明責任の問題を持ち出した。そして、鳩山代表が、「小沢前代表は第三者委員会の場で説明責任を果たした」と述べた上で、企業団体献金を廃止すべきとする理由について、「正しいことをやっていた、全部オープンにしていた。

でもそのことによっても逮捕されてしまった。ならばその元を絶たなければいけない」と述べたことに対して、麻生首相は、次のように発言した。

麻生
いろいろご意見があるようですけども、まず最初に、先ほどのお話をうかがって、一つだけどうしても気になったことがありますんで、ここだけ再確認させていただきたいのですが、正しいことをやったのに秘書が逮捕されたといわれたんですか

鳩山
本人としては、政治資金規正法にのっとってすべて行ったにもかかわらずと。これは本人が昨日、保釈をされました。そのときの弁であります。

麻生
基本的にご本人の話であって、正しいと思ってやったけれども、法を違反していたという話はよくある話ですから。少なくとも、それをもって国策捜査のごとき話にすり替えられるのは、本人が正しいと思ったというお話ですけれども、本人が正しいと思ったことであっても、少なくとも間違った場合は逮捕されるということは、十分にある。それは国策捜査ということには当たらないのではないかと私どもは基本的にそう思っております。


麻生首相は、政治資金の処理に関して、本人は正しいと思っていても間違っていた場合、つまり、「正当だと思って行った処理が結果的に虚偽だったことが判明した場合」には逮捕される、と述べた。
今回の小沢氏の秘書の事件に関して「本人が正しいと思ったこと」というのは、「政治資金収支報告書の記載が正しいと思っていた」ということであり、要するに「虚偽だとは認識していなかった」ということである。その場合でも、間違った記載をした場合は逮捕されると言い放ったのだ。

一国の総理が、国会の党首討論の場で、「罪を犯す意思がない行為」でも、結果的に間違った記載をしたら逮捕されると堂々と公言したというのは、信じられないことだ。

刑法38条1項に「罪を犯す意思がない行為は、罰しない。」と規定され、犯意が存在することが刑事処罰の大原則であることは、刑法の基本中の基本である。検察庁を含む行政組織全体のトップである麻生首相が、その基本原則に反する発言をしたのだ。

西松建設関連の政治団体から小沢氏の資金管理団体「陸山会」に対して行われた寄附が政治資金収支報告書の虚偽記入に当たるとされて秘書が逮捕・起訴された事件については、そもそも、寄附者を政治団体と記載したことが虚偽記入に該当するのかどうかに重大な疑問がある。

つまり、資金の拠出者の記載を求めていない現行の政治資金規正法の下では、実質的な資金の拠出者が西松建設であっても、寄附者として記載すべきは、自らの名義で寄附という行為を行った政治団体ではないか、という点、つまり収支報告書の記載が客観的に虚偽と言えるかどうかが問題となる。そして、仮に、客観的に虚偽だと認められた場合でも、逮捕された会計責任者の側が、収支報告書作成の段階で虚偽だと認識していなければ犯罪は成立しない。

そして、重要なことは、小沢氏側にだけに犯罪が成立し、同じ政治団体から寄附を受け取っていた自民党議員側には成立しないとすれば、その理由は、「客観的には虚偽であるが、虚偽だとの認識、つまり犯意がない」ということしかあり得ない。鳩山代表が、小沢氏の側だけが逮捕され、自民党議員側は何もおとがめなしだということを問題にし、その際、漆間官房副長官の「自民党議員には捜査は及ばない」という発言を取り上げているが、この漆間氏の発言を正当化する余地があるとすれば、その唯一の理屈は「自民党議員側は犯意が立証できない」ということのはずだ。

ところが、そこで、鳩山代表に対する反論として麻生首相が持ち出したのが、「犯意がなくても逮捕される」という話なのである。これは、自民党議員に捜査が及ばないことを正当化する理屈をすべてぶち壊す発言でもある。この考え方に基づいて、検察が捜査をするとすれば、西松建設の関連団体から政治献金を受けていた自民党議員側もすべて逮捕しなければいけないことになる。ところが、ここで、麻生首相は「国策捜査」という言葉を自ら持ち出しているが、虚偽の認識がなくても収支報告書の記載が誤っていただけで逮捕できるというのであれば、自民党議員側に捜査が及ばない理屈をすべてぶち壊しているに等しい。

このような討論が、国会の党首討論の場で、真面目な顔で行われているという現実には到底ついていけない。こういうことは、麻生首相がお好きな、マンガかギャグの世界でしかありえないはずだ。しかし、現実に国会で首相がそういう発言をしたのであり、しかも、信じられないことに、党首討論について報じる新聞に、この「犯意がなくても客観的に誤っていたら逮捕される」という麻生発言を問題にする論調は見あたらない。法治国家においては絶対に容認できない国会の場での首相の発言が、何事もなかったように見過ごされているのである。

これは、単なる「間違い」とか「無知」というレベルで片付けられることではない。犯意がなくても逮捕できる、首相が公言し、それが許容される。戦前の治安維持法の世界を思わせるような恐ろしいことがこの国に起きている、という現実に、我々は向き合わなければならない。